Manifiesto de apoyo al escritor Agustín Fernández Mallo por la retirada de su libro El hacedor (de Borges), Remake".
En Febrero de 2011 veía la luz el remake de "El hacedor", obra del escritor argentino Jorge Luís Borges publicado en 1960. Dicho libro escrito por Agustín Fernández Mallo era una confluencia de ideas que según el propio autor le habían surgido mientras leía el original. De hecho -ye he leído ambos-, del autóctono sólo recoge el título y los nombres de los poemas; el interior es una renovación por completo del espíritu borgiano trasladado al siglo XXI.
A finales de Septiembre de este mismo año, el libro es retirado de las librerías por orden de la viuda de Borges (dejándose aconsejar por su abogado). Reconoce que no ha leído el libro y califica la acción de Mallo de "poco honesta". Me pregunto si Mallo le hubiera pedido permiso y, como no, pagado el derecho de autor, ¿cuál sería el precio de la dignidad de María Kodama? En el desolado panorama de las letras españolas que irrumpan autores transgresores como Mallo, y que cuando lo hace, su obra sea retirada, solo viene a demostrar su teoría de la postpoesía: la poesía sigue anclada, en el pasado y sin evolucionar como lo han hecho otras expresiones artísticas moldeadas por los nuevos aires que impulsan el mundo.
El hombre (des)equilibrista quiere mostrar una postura firme de apoyo al escritor Agustín Fernández Mallo y a su obra. Así como la condena a una persona que si bien ella no ha escrito tal libro, lo hizo su marido, ahora vive de las rentas de esta herencia literaria que no es de su creación. Si Borges levantara la cabeza...
Dejo aquí dos artículos sacados de medios de comunicación españoles:
EL PAÍS (JAVIER RODRÍGUEZ MARCOS | Madrid 01/10/2011)
Los peligros de"rehacer" la obra de Borges
Los peligros de"rehacer" la obra de Borges
El 9 de agosto de 1960 Jorge Luis Borges firmó en Buenos Aires el prólogo a un híbrido de prosa y verso titulado El hacedor. Agustín Fernández Mallo, que aún no había nacido -lo haría siete años más tarde-, firmó el 20 de diciembre de 2004, en la isla de Mallorca, el prólogo de un libro que lleva por título El hacedor (de Borges), 'Remake'. Lo publicó en febrero pasado la editorial Alfaguara (grupo PRISA, editor de EL PAÍS). Tanto el prólogo como el epílogo del escritor español reproducen los del argentino con modificaciones: donde uno habla de Leopoldo Lugones, Milton y la Eneida el otro lo hace de Borges, Benet y Joy Division.
Para Fernández Mallo el homenaje es evidente. Para María Kodama, viuda del autor bonaerense y administradora de sus derechos de autor, no lo es en absoluto, de ahí que el verano pasado sus abogados se pusieran en contacto con Alfaguara, que decidió retirar la obra de las librerías. Pese a la confidencialidad del acuerdo, la noticia ha trascendido ahora que Kodama se encuentra en Madrid, donde ayer presentó la edición "artesanal" (100 ejemplares) de Mi amigo Don Quijote (Del Centro Editores), la transcripción de una conferencia pronunciada por Borges en 1968, descubierta en la Universidad de Austin (Texas) por el profesor peruano Julio Ortega y que hasta ahora permanecía parcialmente inédita.
Muy "sorprendido" por la actitud de la viuda de Borges, Fernández Mallo distingue entre la polémica legal y la estética. Respecto a la primera, afirma sentir "muchísimo el enfado de María Kodama" y afirma que nunca pensó que debiera pedir permiso para homenajear al que considera uno de sus maestros. ¿La razón? "Borges fue el primero en usar las mismas técnicas de apropiación y reescritura que yo". El autor de la trilogía Nocilla, que reconoce haber pedido permiso a Nutrexpa para usar esa marca en el título, aclara que "el 98%" de El hacedor (de Borges), 'Remake' es "material original" dado que el conjunto nació a partir de las ideas que le sugería la lectura de El hacedor borgiano: "De ahí que repita los títulos de las prosas y los poemas pero el contenido no sea ni remotamente el de Borges".
Según Fernández Mallo, lo que se está criticando es "una técnica literaria" que consiste en "recoger un legado y transformarlo". La "gran paradoja", subraya, es que fue Borges "uno de sus mejores exponentes". El escritor recuerda que esa técnica es moneda corriente en ámbitos como el de las artes plásticas y que en la literatura tampoco supone mayor desconcierto para el lector. Y como ejemplo cita a Cabrera Infante: "En su libro Exorcismos de esti(l)o, hace un remake del epílogo de El hacedor, que titula "Epilogolipo", en el que solo se cambian unas cuantas palabras. Creo que es un precedente que legitima también mi obra, una especie de 'jurisprudencia moral". Y abunda: "La crítica y los lectores entendieron perfectamente mi homenaje, más allá de que guste o no. Me sorprende que alguien que reconoce no haber leído el libro pida su retirada", sostiene al tiempo que insiste en que en ningún momento quiso ocultar la fuente de su "reescritura": "Está en el título".
Para María Kodama, sin embargo, la cosa va más allá del homenaje. "Imagine que si se retiró [el libro] es porque es algo muy grave", afirmó ayer en un hotel de Madrid antes de zanjar: "No quiero hablar de eso. Ya está solucionado por los abogados. Pasé 25 años muy duros [los transcurridos desde la muerte de su marido], difamada, con mi vida inventada, llevada y traída... Ahora corté con toda polémica".
Por su parte, Julio Ortega, descubridor de la charla cervantina de Borges y lector atento de las nuevas generaciones de escritores en español, afirma desde la Universidad de Brown (Estados Unidos), que la actual es una polémica "triste" porque "nunca Borges ha estado tan presente en la nueva literatura española como ahora". En su opinión se trata de "un malentendido" que se podría haber evitado haciendo explícito -"tal vez con una comillas"- que la obra es una glosa y no una copia. Aunque encuentra apasionante fijar los límites entre una y otra usando como objeto al creador de Pierre Menard, autor del Quijote.
Finalmente, respecto a las acusaciones de llevar el agua de Borges a su molino Agustín Fernández Mallo explica "lo difícil" que se hace la promoción de una obra con un título así. Finalmente, sobre su destino como libro de culto, se rebela: "Será a mi pesar. Yo no quiero que sea un libro ni de culto ni oculto. Lo que quiero es que se lea".
EL MUNDO (Marta Caballero | 29/09/2011)
María Kodama logra retirar El hacedor (de Borges), remake, de Fernández Mallo.
Febrero de 2011, llega a las librerías de toda España el nuevo libro de Fernández Mallo,El hacedor (de Borges), remake (Alfaguara), en el que el escritor y poeta, culminada su serie Nocilla, homenajea a Jorge Luis Borges apelando a un nuevo género, muy borgiano por cierto, que denomina "remake literario". En la portada, diseñada por él, luce un corazón dorado sobre un fondo negro, como una señal de amor al escritor. Y, dentro, el mismo esqueleto del libro original y la voz de un narrador que rehace al argentino a su manera: enlaces de páginas web, vídeos de Youtube, reinterpretaciones, subjetividades, cultura pop por doquier. No hay plagio alguno en el texto, aunque sí se repiten la estructura y los títulos.
Septiembre de 2011, han pasado ocho meses y el libro de Mallo está ya lejos de ser novedad. Salta la liebre y, como ya adelantó Juan Palomo en su sección La Papelera, se confirma que la obra va a ser retirada de las tiendas. Detrás están la viuda de Borges, María Kodama, y su abogado. Antes de nada, decir que ella no ha leído el libro, sino que se ha dejado aconsejar -según ha asegurado hoy durante su visita a Madrid- por las consideraciones de su abogado, tras las que ha deducido que lo de Fernández-Mallo no era un homenaje, sino "una falta de respeto" por no haber pedido permiso y (esto se presupone) no pagar los derechos correspondientes.
En resumen, califica la decisión de Mallo de celebrar al escritor como una acción "poco honesta". Y lo acusa, además, de haber copiado el prólogo cambiando algunas frases y de haberlo firmado con su nombre. Pero no explica los pormenores del bloqueo al libro, ni en qué contexto se han producido sus conversaciones con la editorial: "Es una cosa privada y que se ha resuelto ya. No voy a hacer propaganda de ningún tipo, sigo el consejo de mi abogado. Durante 25 años soporté muchas cosas, pero ahora quiero hablar de temas positivos". Kodama está en Madrid para presidir un acto de homenaje a Borges en Centro de Arte Moderno, en torno a una cinta que se encontró en Texas y en la que el argentino hablaba sobre Cervantes y el Quijote. "Se trata de un acto sobre la comunión espiritual de dos autores, sobre cómo la magia de la literatura es capaz de atravesar siglos y de hacer que un escritor de un tiempo pueda sentirse amigo de otro de otro tiempo", confiesa a elcultural.es desde un hotel madrileño, en unas declaraciones irónicamente acordes con esa comunión invocada por Mallo en El Hacedor.
Hoy la noticia ya transita por la red y entre numerosos escritores, periodistas y críticos circula un email de repulsa a la retirada forzosa de El Hacedor, un texto del que, adelantan, surgirá un comunicado de apoyo a Mallo y en el que se confirma que en estos momentos el libro "está siendo retirado de las librerías" y que "dejará de existir tal y como ahora está concebido". Por cuestiones legales, añade el documento, "no se puede contar con detalles más específicos".
Por su parte, Mallo, ha confirmado a elcultural.es que en ningún momento se imaginó que su obra pudiera provocar esta situación, pero pide tiempo porque ahora mismo no puede hablar: "Lo haré su momento", adelanta antes de remitir a su editorial, Alfaguara.
Septiembre de 2011, han pasado ocho meses y el libro de Mallo está ya lejos de ser novedad. Salta la liebre y, como ya adelantó Juan Palomo en su sección La Papelera, se confirma que la obra va a ser retirada de las tiendas. Detrás están la viuda de Borges, María Kodama, y su abogado. Antes de nada, decir que ella no ha leído el libro, sino que se ha dejado aconsejar -según ha asegurado hoy durante su visita a Madrid- por las consideraciones de su abogado, tras las que ha deducido que lo de Fernández-Mallo no era un homenaje, sino "una falta de respeto" por no haber pedido permiso y (esto se presupone) no pagar los derechos correspondientes.
En resumen, califica la decisión de Mallo de celebrar al escritor como una acción "poco honesta". Y lo acusa, además, de haber copiado el prólogo cambiando algunas frases y de haberlo firmado con su nombre. Pero no explica los pormenores del bloqueo al libro, ni en qué contexto se han producido sus conversaciones con la editorial: "Es una cosa privada y que se ha resuelto ya. No voy a hacer propaganda de ningún tipo, sigo el consejo de mi abogado. Durante 25 años soporté muchas cosas, pero ahora quiero hablar de temas positivos". Kodama está en Madrid para presidir un acto de homenaje a Borges en Centro de Arte Moderno, en torno a una cinta que se encontró en Texas y en la que el argentino hablaba sobre Cervantes y el Quijote. "Se trata de un acto sobre la comunión espiritual de dos autores, sobre cómo la magia de la literatura es capaz de atravesar siglos y de hacer que un escritor de un tiempo pueda sentirse amigo de otro de otro tiempo", confiesa a elcultural.es desde un hotel madrileño, en unas declaraciones irónicamente acordes con esa comunión invocada por Mallo en El Hacedor.
Hoy la noticia ya transita por la red y entre numerosos escritores, periodistas y críticos circula un email de repulsa a la retirada forzosa de El Hacedor, un texto del que, adelantan, surgirá un comunicado de apoyo a Mallo y en el que se confirma que en estos momentos el libro "está siendo retirado de las librerías" y que "dejará de existir tal y como ahora está concebido". Por cuestiones legales, añade el documento, "no se puede contar con detalles más específicos".
Por su parte, Mallo, ha confirmado a elcultural.es que en ningún momento se imaginó que su obra pudiera provocar esta situación, pero pide tiempo porque ahora mismo no puede hablar: "Lo haré su momento", adelanta antes de remitir a su editorial, Alfaguara.
COMUNICADO DE LA EDITORIAL ALFAGUARA
En todo el proceso de edición de El hacedor (de Borges) 'Remake' de Agustín Fernández Mallo, jamás sospechamos que el libro pudiera ser leído de una manera negativa contra la persona o la obra de Jorge Luis Borges.
Valga enfatizar que en este caso se discuten dos problemas distintos. Por un lado está el alegato jurídico, ante el cual nos mostramos respetuosos y dispuestos a ofrecer pruebas incontrovertibles de buena voluntad. Atendiendo los reclamos de María Kodama, hemos decidido retirar voluntariamente el libro del comercio.
Por otro lado está la discusión estética, en la cual nuestro punto de vista es diferente. Una de las muchas innovaciones que Borges trajo a la literatura fue la de usar procedimientos paródicos sobre sus propias influencias, sobre los autores que admiraba y se sentía influido. Si Borges no hubiera existido, Agustín Fernández Mallo jamás hubiera podido escribir un libro como su Remake.
Justamente por ello, pensamos que el suyo es un gran homenaje a la persona que inventó para la literatura española este tipo de procedimientos de apropiación y juego. Borges ideó una forma de hacer literatura de la que Fernández Mallo es un heredero fiel y agudo. Como sus editores, lamentamos que este libro no se hubiera entendido en esa clave.
* En mis manos tengo un ejemplar que adquirí este verano de dicho libro. He disfrutado con su lectura como cuando lo hice de la versión original del propio Borges. Os recomiendo perseguirlo para salvarlo, merece la pena su lectura detenida para iniciar el viaje al que nos lleva Agustín Fernández Mallo con su poesía.
VÍDEO DE AGUSTÍN FERNÁNDEZ MALLO SOBRE EL HACEDOR (DE BORGES), REMAKE

No hay comentarios:
Publicar un comentario